-
1 седой человек
grizzle имя существительное: -
2 седой человек
General subject: grizzle -
3 седой парик
grizzle имя существительное: -
4 седина
-
5 необожженный кирпич
adobe имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > необожженный кирпич
-
6 низкосортный уголь
grizzle имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > низкосортный уголь
-
7 серая лошадь
grizzle имя существительное: -
8 серый цвет
-
9 У-86
НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ УМ А (РАЗУМА, УМА-РАЗУМА) coll VP subj: human usu. pfv (in questions, neg, or infin with хочет, надо бы etc)) to become more serious, sensible, knowledgeable etc: X-y надо (бы) ума набраться — X should get some sense into his head X needs to learn some sense (a thing or two) X has much (a lot) to learnNeg X ума не набрался = (in limited contexts) X doesn't know any better."...Дай, говорю, продам (крестьян), да и продал сдуру! -Засим он повесил голову так, как будто сам раскаивался в этом деле, и прибавил: - Вот и седой человек, а до сих пор не набрался ума» (Гоголь 3). "Well, I said to myself, let's sell them (my peasants), and I sold them like a fool!" Then he hung his head as though he were really sorry for what he had done and added: "I may be a grey-haired old man, but I've still got no sense" (3a).(Зилов:) Думаешь, жена у меня дура. (Вера:) А что, умная?.. Так познакомь меня с ней. (Зилов:) Это зачем? (Вера:) Хочу ума-разума набраться (Вампилов 5). ( context transl) (Z.:) Do you think my wife's that stupid? (V.:) You mean she's clever?...Introduce me if she is. (Z.:) Whatever for? (V.:) So I can pick up a few tips (5a). -
10 набираться разума
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ УМ А <РАЗУМА, УМА-РАЗУМА> coll[VP; subj: human; usu. pfv (in questions, neg, or infin with хочет, надо бы etc)]=====⇒ to become more serious, sensible, knowledgeable etc:|| Neg X ума не набрался≈ [in limited contexts] X doesn't know any better.♦ "...Дай, говорю, продам [крестьян], да и продал сдуру! - Засим он повесил голову так, как будто сам раскаивался в этом деле, и прибавил: - Вот и седой человек, а до сих пор не набрался ума" (Гоголь 3). "Well, I said to myself, let's sell them [my peasants], and I sold them like a fool! Then he hung his head as though he were really sorry for what he had done and added: "I may be a grey-haired old man, but I've still got no sense" (3a).♦ [Зилов:] Думаешь, жена у меня дура. [Вера:] А что, умная?.. Так познакомь меня с ней. [Зилов:] Это зачем? [Вера:] Хочу ума-разума набраться (Вампилов 5). [context transl] [Z.:] Do you think my wife's that stupid? [V.:] You mean she's clever?...Introduce me if she is. [Z.:] Whatever for? [V.:] So I can pick up a few tips (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться разума
-
11 набираться ума
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ УМ А <РАЗУМА, УМА-РАЗУМА> coll[VP; subj: human; usu. pfv (in questions, neg, or infin with хочет, надо бы etc)]=====⇒ to become more serious, sensible, knowledgeable etc:|| Neg X ума не набрался≈ [in limited contexts] X doesn't know any better.♦ "...Дай, говорю, продам [крестьян], да и продал сдуру! - Засим он повесил голову так, как будто сам раскаивался в этом деле, и прибавил: - Вот и седой человек, а до сих пор не набрался ума" (Гоголь 3). "Well, I said to myself, let's sell them [my peasants], and I sold them like a fool! Then he hung his head as though he were really sorry for what he had done and added: "I may be a grey-haired old man, but I've still got no sense" (3a).♦ [Зилов:] Думаешь, жена у меня дура. [Вера:] А что, умная?.. Так познакомь меня с ней. [Зилов:] Это зачем? [Вера:] Хочу ума-разума набраться (Вампилов 5). [context transl] [Z.:] Do you think my wife's that stupid? [V.:] You mean she's clever?...Introduce me if she is. [Z.:] Whatever for? [V.:] So I can pick up a few tips (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться ума
-
12 набираться ума-разума
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ УМ А <РАЗУМА, УМА-РАЗУМА> coll[VP; subj: human; usu. pfv (in questions, neg, or infin with хочет, надо бы etc)]=====⇒ to become more serious, sensible, knowledgeable etc:|| Neg X ума не набрался≈ [in limited contexts] X doesn't know any better.♦ "...Дай, говорю, продам [крестьян], да и продал сдуру! - Засим он повесил голову так, как будто сам раскаивался в этом деле, и прибавил: - Вот и седой человек, а до сих пор не набрался ума" (Гоголь 3). "Well, I said to myself, let's sell them [my peasants], and I sold them like a fool! Then he hung his head as though he were really sorry for what he had done and added: "I may be a grey-haired old man, but I've still got no sense" (3a).♦ [Зилов:] Думаешь, жена у меня дура. [Вера:] А что, умная?.. Так познакомь меня с ней. [Зилов:] Это зачем? [Вера:] Хочу ума-разума набраться (Вампилов 5). [context transl] [Z.:] Do you think my wife's that stupid? [V.:] You mean she's clever?...Introduce me if she is. [Z.:] Whatever for? [V.:] So I can pick up a few tips (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набираться ума-разума
-
13 набраться разума
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ УМ А <РАЗУМА, УМА-РАЗУМА> coll[VP; subj: human; usu. pfv (in questions, neg, or infin with хочет, надо бы etc)]=====⇒ to become more serious, sensible, knowledgeable etc:|| Neg X ума не набрался≈ [in limited contexts] X doesn't know any better.♦ "...Дай, говорю, продам [крестьян], да и продал сдуру! - Засим он повесил голову так, как будто сам раскаивался в этом деле, и прибавил: - Вот и седой человек, а до сих пор не набрался ума" (Гоголь 3). "Well, I said to myself, let's sell them [my peasants], and I sold them like a fool! Then he hung his head as though he were really sorry for what he had done and added: "I may be a grey-haired old man, but I've still got no sense" (3a).♦ [Зилов:] Думаешь, жена у меня дура. [Вера:] А что, умная?.. Так познакомь меня с ней. [Зилов:] Это зачем? [Вера:] Хочу ума-разума набраться (Вампилов 5). [context transl] [Z.:] Do you think my wife's that stupid? [V.:] You mean she's clever?...Introduce me if she is. [Z.:] Whatever for? [V.:] So I can pick up a few tips (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться разума
-
14 набраться ума
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ УМ А <РАЗУМА, УМА-РАЗУМА> coll[VP; subj: human; usu. pfv (in questions, neg, or infin with хочет, надо бы etc)]=====⇒ to become more serious, sensible, knowledgeable etc:|| Neg X ума не набрался≈ [in limited contexts] X doesn't know any better.♦ "...Дай, говорю, продам [крестьян], да и продал сдуру! - Засим он повесил голову так, как будто сам раскаивался в этом деле, и прибавил: - Вот и седой человек, а до сих пор не набрался ума" (Гоголь 3). "Well, I said to myself, let's sell them [my peasants], and I sold them like a fool! Then he hung his head as though he were really sorry for what he had done and added: "I may be a grey-haired old man, but I've still got no sense" (3a).♦ [Зилов:] Думаешь, жена у меня дура. [Вера:] А что, умная?.. Так познакомь меня с ней. [Зилов:] Это зачем? [Вера:] Хочу ума-разума набраться (Вампилов 5). [context transl] [Z.:] Do you think my wife's that stupid? [V.:] You mean she's clever?...Introduce me if she is. [Z.:] Whatever for? [V.:] So I can pick up a few tips (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться ума
-
15 набраться ума-разума
• НАБИРАТЬСЯ/НАБРАТЬСЯ УМ А <РАЗУМА, УМА-РАЗУМА> coll[VP; subj: human; usu. pfv (in questions, neg, or infin with хочет, надо бы etc)]=====⇒ to become more serious, sensible, knowledgeable etc:|| Neg X ума не набрался≈ [in limited contexts] X doesn't know any better.♦ "...Дай, говорю, продам [крестьян], да и продал сдуру! - Засим он повесил голову так, как будто сам раскаивался в этом деле, и прибавил: - Вот и седой человек, а до сих пор не набрался ума" (Гоголь 3). "Well, I said to myself, let's sell them [my peasants], and I sold them like a fool! Then he hung his head as though he were really sorry for what he had done and added: "I may be a grey-haired old man, but I've still got no sense" (3a).♦ [Зилов:] Думаешь, жена у меня дура. [Вера:] А что, умная?.. Так познакомь меня с ней. [Зилов:] Это зачем? [Вера:] Хочу ума-разума набраться (Вампилов 5). [context transl] [Z.:] Do you think my wife's that stupid? [V.:] You mean she's clever?...Introduce me if she is. [Z.:] Whatever for? [V.:] So I can pick up a few tips (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > набраться ума-разума
-
16 белый
бе́лая ска́терть — white tablecloth
бе́лый мета́лл — white metal
2) прил. (светлый, в противоположность чему-л более тёмному) whiteбе́лый хлеб — white bread
бе́лое вино́ — white wine
бе́лый медве́дь зоол. — polar bear
бе́лый гриб — cep(e) boletus; squirrel's bread
бе́лые но́чи — "white nights", "midnight sun"
3) прил. ( светлокожий) white, white-skinned6) мн. как сущ. шахм. White sg••бе́лое мя́со — white meat
бе́лый у́голь — white coal, waterpower
бе́лая берёза — silver birch
бе́лая горя́чка — delirium tremens (сокр. D.T.)
бе́лая кость — ≈ blue blood
бе́лая ма́гия — white magic
бе́лы ру́ченьки фольк. — daisy-white arms ( stock epithet in folklore)
подхвати́ть / взять кого́-л под бе́лы ру́ченьки — 1) шутл. take smb under smb's arms 2) (о задержании полицией и т.п.) run (d) in, pick (d) up
бе́лые стихи́ — blank verse sg
бе́лый свет — the wide world
на бе́лом све́те — in all the wide world
средь бе́ла дня — in broad daylight
бе́лый как полотно́ — white as a sheet
бе́лый от гне́ва — white with anger
бе́лые пя́тна на ка́рте — blank spaces on the map
че́рным по бе́лому — in black and white
бе́лая гва́рдия ист. — White Guard
Бе́лый дом — the White House
бе́лый биле́т — "white chit" ( certificate of exemption from military service)
бе́лый та́нец — ladies' choice dance
бе́лая воро́на — ≈ maverick
бе́лая за́висть — admiring envy
Бе́лая кни́га — White Paper
бе́лое духове́нство — secular clergy
См. также в других словарях:
СЕДОЙ — СЕДОЙ, мешаной шерсти, с примесью белой, белесоватой. Седой бобер, седая соболья ость; но больше говорят о волосах человека, побелевших, поседевших от старости, болезни, горя. Иной сед в 30 лет. Иной седой стоит кудрявчика. Седая борода да лысая… … Толковый словарь Даля
Седой, Зиновий Яковлевич — Седой (Литвин) З. Я. (Литвин, 1879 1947; автобиография). Я родился в Коломенском уезде Московской губ., в бедной полумещанской рабочей семье. Отец на заводе бывш. Липгард, или Коломенском Машиностроительном, служил сторожем и истопником, а мать,… … Большая биографическая энциклопедия
Человек в зелёном кимоно (фильм) — Человек в зелёном кимоно Жанр боевик Режиссёр Тамерлан Каргаев, Борис Кантемиров Автор сценария Мурат Джусойты В … Википедия
ЧЕЛОВЕК В ЗЕЛЕНОМ КИМОНО — «ЧЕЛОВЕК В ЗЕЛЕНОМ КИМОНО», СССР, ОДЕССКАЯ КИНОВИДЕОСТУДИЯ НОВОГО ТИПА, 1991, цв., 72 мин. Боевик. Обладатель черного пояса по карате Таму возвращается в свой город после долгого отсутствия с целью открыть собственную школу. Некто Седой,… … Энциклопедия кино
седой — прил., употр. часто Морфология: сед, седа, седо, седы; седее 1. Седыми называют чьи либо волосы, если они потеряли естественную яркость, стали белыми. Седая борода, щетина, грива. | Седые брови, виски. | Седая голова. 2. Седым называют человека с … Толковый словарь Дмитриева
Седой — СЕДОВ СЕДЫХ СЕДОЙ СЕДУХИН СЕДЫШЕВ СЕДОПЛАТОВ Фамилии образованы от раличных прозвищ восходящий к прилагательному седой. Причем, седой не только в значении стрый человек, но и просто светлый, а в овронежских гороах седой просто серый.. Композитор… … Русские фамилии
Седой рассвет — Эпизод «Южного парка» Седой рассвет Grey Dawn Сезон: 7 Эпизод: 710 (#67) Сценарист: Трей Паркер Режиссёр … Википедия
СЕДОЙ — Петрушка Дементьев Седой, якутский служилый человек. 1641. Доп. II, 256 … Биографический словарь
Соловьев-Седой, Василий Павлович — род. 25 апр. 1907 в Петербурге, ум. 2 дек. 1979 в Ленинграде. Композитор. Герой Социалистического Труда (1975). Народный артист СССР (1967). В 1929 1931 обучался в Центр. муз. техникуме в Ленинграде по кл. композиции П. Б. Рязанова. В 1936… … Большая биографическая энциклопедия
S.T.A.L.K.E.R.: Тень Чернобыля — У этого термина существуют и другие значения, см. Сталкер. S.T.A.L.K.E.R. Обложка S.T.A.L.K.E.R.: Тень Чернобыля Разработчик … Википедия
Эра милосердия (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Эра милосердия. Эра милосердия Обложка романа «Эра милосердия» Жанр: роман Автор: Аркадий Александрович Вайнер, Георгий Ал … Википедия